Notícia
  • Lack of access rights - File 'http:/c4.staticflickr.com/6/5801/30291298691_2bc54c223d_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c5.staticflickr.com/6/5466/29746852684_2cb2129820_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c5.staticflickr.com/9/8639/30342032636_6e0c29143b_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c7.staticflickr.com/9/8270/30260959782_7bae8092e6_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c7.staticflickr.com/9/8680/29746839534_9a4f2714d2_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c4.staticflickr.com/6/5801/30291298691_2bc54c223d_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c5.staticflickr.com/6/5466/29746852684_2cb2129820_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c5.staticflickr.com/9/8639/30342032636_6e0c29143b_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c7.staticflickr.com/9/8270/30260959782_7bae8092e6_z.jpg'
  • Lack of access rights - File 'http:/c7.staticflickr.com/9/8680/29746839534_9a4f2714d2_z.jpg'

Radio Expresión

Martes, 23  Enero 2018
7:44:09pm
006350328

Your IP: 23.22.240.119
Server Time: 2018-01-23 19:44:09
A+ A A-

Se celebró la segunda misa en náhuatl en la Basílica de Guadalupe

2da misa inculturada 1

2016-10-16 CDMX.- El 15 de diciembre de 2015, la Sagrada Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, a solicitud de algunos obispos mexicanos, aprobó el uso de la lengua náhuatl en las celebraciones litúrgicas de la iglesia católica. Dicha aprobación fue firmada por el Arzobispo Arturo Roche, y R.P. Conrado Maggioni. Un documento del Vaticano invitaba a la vez “a ir presentando paulatinamente la traducción de algunos elementos, tales como el ordinario de la misa, o la biblia oficial…además, sería oportuno elaborar un cantoral litúrgico”, todo esto en náhuatl, la lengua originaria más hablada del país.

Atendiendo a la recomendación de la Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum, un sector de la pastoral india de la iglesia católica así como algunos laicos, seminaristas y fieles, prepararon con antelación la Segunda misa en náhuatl  o masehualxohitlasohkamatilistli. Evento que logró reunir a varias comunidades nahuas, procedentes de los estados de Puebla, Tlaxcala, Veracruz, Morelos, Guerrero, etc, y que pertenecen a las diócesis de Tehuacán, Arquidiócesis de Puebla, Arquidiócesis de Tulancingo y Diócesis de Orizaba.

2da misa inculturada 6

La misa se celebró el pasado miércoles 12 de octubre en la Basílica de Guadalupe de la CDMX. Previamente, a las 11 de la mañana en la explanada de la basílica, varios ritualistas y tlamatqui nahuas ofrecieron un ritual de ofrenda consistente en alimentos, tabaco, mole, tamales cerveza, humo de copal, fruta, flores, tepache, etc. Rito que fue calificado por algunos opositores al ritual como “actos de brujería” y “paganismo”.

En Huauchinango los preparativos iniciaron desde la tarde del 10 de octubre, Domingo Garrido, un curandero nahua de Cuacuila, empezó a preparar cada uno de los objetos rituales que utilizaría para la segunda misa en mexicano. Extendiendo su petate enfrente de su altar para colocar el sahumador, los 24 pañuelos rojos, los 24 copales y los metros y metros de listón de color blanco y rojo.

El marcador ritual  en esta ocasión fue la música de  xochison. En la primera parte del ritual acomodó y envolvió los copales con papel oropel, enseguida cubrió cada uno de los copales “grandes” con un  pañuelo rojo simbolizando la fuerza  y los cuerpos de sus trabajadores, de los señores floridos que lo ayudan a ahuyentar los males del alma, finalmente con los listones rojo y blanco los ató formando una especie de “cinturón”. Para cuando los primeros 12 sones floridos concluyeron, también los primeros 12 copales ya estaban vestidos, de esa manera vistió 24 copales con apariencia antropomorfa y 24 collares de flores.

2da misa inculturada 3

En la fresca  mañana del 12 de octubre,  el olor a mole poblano y tamales de alverjón llegaba hasta el altar del curandero. Los pacientes que más bien estaban impacientes yacían parados afuera de la casa del curandero esperando el automóvil que los conduciría a la Basílica. Todos los acompañantes cargaban  con sus chiquihuites y canastas llenas de flor de cempoalxochitl para ofrendarle al cerro de Tepeyac  y a la Virgen de Guadalupe.    

Al llegar a la Basílica, uno de los organizadores de la segunda misa en náhuatl, le asignó un espacio al curandero para que realizara su depósito ritual. Allí don Armando Flores y su acompañante interpretaron los sones floridos. El Tlamatqui acomodó la imagen de la Virgen de Guadalupe y postró a sus pies un petate con ocoxal, al mismo tiempo que encendió dos velas blancas y comenzó con su rezo en náhuatl.

2da misa inculturada 5

La ofrenda era amplia, estaba constituida por 24 tasas de atole de chocolate y 24 pedazos de pan, 24 platos de mole y 24 tamales de alverjón, 24 refrescos y 24 cervezas, un pollo entero, así como tortillas y canastas llenas de maíz, frijol y varias veladoras. Al ofrendar el curandero en su discurso ritual solicitó la bendición y la abundancia en las cosechas de maíz, frijol y tomate. También le rogaba a la virgen que recogiera la ofrenda que le había colocado a sus pies. Pedía disculpas porque no había llevado más ofrenda pero pedía que interviniera en las necesidades de su pueblo, de sus pacientes y de él para que no dejara de curar las enfermedades del alma.

A las dos de la tarde de ese día, inició la segunda misa en náhuatl. Se escuchó: Itech itokatzin Totahtzin, iwan Ipiltzin iwan Teoihyotzin, y todos los asistentes respondieron: Amén. Se inició la misa con el enfloramiento de los sacerdotes, la procesión hacia el interior y danzando los sones ceremoniales. Teotsin mah mitsweyih matikah nochi altepeme (que te alaben Señor todos los pueblos). Se cantó en náhuatl.

2da misa inculturada 2

El olor a incienso, las flores de cempoalxochitl y los sones rituales, llenaron de alegría a todos los asistentes. Uno de los momentos importantes fue cuando en náhuatl pidieron por el buen temporal y la lluvia, las buenas cosechas para el sustento de las familias indígenas, también le pidieron a la  Tonantzin y a Juan Diego por la tierra y que se acaben los proyectos de muerte que se están sufriendo en la Sierra Norte de Puebla.

En la homilía se mencionó: “En nuestro pueblo la violencia y la corrupción lo está destruyendo, nuestros frutos del campo no son valorados y los tenemos que mal abaratarlos, los jóvenes abandonan nuestros pueblos se arriesgan en aventura buscando mejores condiciones de vida o fascinados por la ilusión que les ofrece el mundo neoliberal y que terminan arrumbados, discriminados y pierden sus raíces y sus sueños. Muchos de ellos son captados por el crimen organizado o sucumbe entre las drogas y el narco tráfico, nos duele y nos entristecen los asesinatos y las desapariciones cometidas por el crimen que quedan impugnes y dejan luto, tristeza y orfandad”.

Y mientras algunos turistas nacionales y extranjeros se maravillaban por tal inusual misa que incluyó danza, música, cantos y liturgia en náhuatl. Algunos criticaban el hecho de haber incluido un ritual de tlamatcayotl, pues varios sacerdotes se opusieron a que los tlamatqui-curanderos acudieran a ofrendar en este ámbito de prestigio, que seguramente redundará en la valoración y el mantenimiento del idioma náhuatl.

The Best Bookmaker Betfair Review FBetting cvisit from here.

FacebookTwitter
Copyright © 2013 Radio Expresión Digital. Todos los derechos reservados.